メニュー検索ヘルプ
オリラン > 暮らし > [スクールライフランキング] > [日本語にしてください><英語得意な方お願いします!] > BBS 1ページ
一覧 / BBS新着 / おすすめ / 登録 / 投票中 / 掲示板

スクールライフランキング



日本語にしてください><英語得意な方お願いします!

No.9971
開始 2004/11/28 16:46
終了 2004/12/28 16:46
確定
1位.

苦手なんで・・

11票
2位.

得意!いいよ

5票


[ メッセージの書き込み ]
タイトル
名前※登録ユーザは独占名使用可能
メッセージ (400文字まで)0文字



投票者

↓違うから。

「汝」に?なんですかそれ?
「私たちは木および少数の鳥をほとんど持っていません」違うから。「私たちには木や鳥がすこししかありません」だから。
別に訳すのはいいけど間違ってるくせに偉そうな事言わんで。辞書で調べたのまる分かりだから。「これくらぃ普通に分かるょぉ☆」?お馬鹿ちゃん?
👍 [No16] 2004/12/02 21:42info

こんな感じ?

①When we went thee, a lot of people were working and changing the hill.
私たちが行った時、汝に、多くの人々は丘を動かしており変更していました。
②They cut down the tree and the tree we loved verry much was one of them.
それらは木を切り倒します。また、私たちが非常に愛していた木はそれらのうちの1つでした。
①It became a big town with meny stores and high buildings.
それは多くの店および高い建物を備えた大きな町になりました。
②We have few trees and few birds.
私たちは木および少数の鳥をほとんど持っていません。
これくらぃ普通に分かるょぉ☆
後、単語間違えすぎねぇ(≧_≦)
verry→very
meny→many
ねぇぇ!!!
👍 [No15] 2004/12/02 17:38info

麻愛


投票した人

得意!いいよ

本当ゎめちゃ苦手。。。(笑)
👍 [No14] 2004/11/29 19:05info

君頭いいね。でも友達少なそうだね(笑)
👍 [No13] 2004/11/29 18:36info

投票者


あ~あ切れちゃった

They cut down the trees and the tree we loved very much was one of them(彼らは沢山の木を切り、私達が好きだった木がその中の一つだった)
になるはず。
①It became a big town with meny stores and high buildings.
Meny→Many.そうすると文は:
It became a big town with many stores and high buildings (やがてそれは沢山の店や高層ビルがある大きな町になった。)
になるはず。
②We have few trees and few birds.
これは問題なし。でもこのWeは町のことを指しているのならThe town hasのほうが正確だよ。そうしたら文は:
The town has few trees and few birds(この町は木や鳥が少ない)
が一番正確。
Weが人間を指しているのなら日本語の文章は「私達は気や鳥を沢山持ってない。」です。
👍 [No12] 2004/11/29 18:00info

それ以前に文章が英語じゃないよ。
①When we went thee, a lot of people were working and changing the hill.
Thee→Thereなのでは?Theeは人間を指す言葉なので文章が変になってるよ。そうすると文は:
When we went there, a lot of people were working and changing the hill (私達がそこへ行った時、沢山の人が丘を変えるために働いていた)
になるはず。
②They cut down the tree and the tree we loved verry much was one of them.
最初の半分ではこの文章が人達が一つの木を切ってるといってるけど、後の半分でその中の一つの木は私達が好きだった木だったのですと言ってておかしいよ。それにVerry→Very.そうすると文は:
They cut down the trees and the tree we loved very much was one of them(彼らは
👍 [No11] 2004/11/29 17:48info



>>

あってるかな?

①私たちが行った時、汝に、多くの人々は丘を動かしており変更していました。
②それらは木を切り倒します。また、私たちが非常に愛していた木はそれらのうちの1つでした。
③それは多くの店および高い建物を備えた大きな町になりました。
④私たちは木および少数の鳥をほとんど持っていません。
翻訳のサイトに行けばわかるよ。
うちが使ったのは、
http://www.excite.co.jp/world/english/
👍 [No10] 2004/11/29 15:54info

②さぁ・・・。

いくつかのって2,3のってコトでしょ??
そうしたいなら a fewじゃナイといけないんじゃないかなぁ??
👍 [No9] 2004/11/29 13:23info

るるんかるん♪


V

英語はね~

①=多くの店や高層ビルなどによって街は大きくなった。
②番は変な英語~。。 ②=私たちはいくつかの木と鳥をもっている。 
しかも①はスペル間違ってますよ。
👍 [No8] 2004/11/28 23:23info

苦手なんで・・

↓の人頭いい~!!かっけ~!!
👍 [No7] 2004/11/28 22:36info

投票した人


はい

私達が木の方に行った時、多くの人が丘を崩して働いていた。
彼らは木をきりおとして、それは私達がとても愛した木の中のひとつだった。
👍 [No6] 2004/11/28 20:11info

むずい・・・・・。

わっけわかんねーーーーーーーし!!
👍 [No5] 2004/11/28 19:47info

明泰


投票した人

得意!いいよ

得意ゃけどそぅゅぅのゎ自分でゃらなァヵンで!!
👍 [No4] 2004/11/28 19:19info

kk

自分でやれ!!
👍 [No3] 2004/11/28 18:03info



yoriko

><

これもお願いします!!
①It became a big town with meny stores and high buildings.
②We have few trees and few birds.
👍 [No2] 2004/11/28 17:43info

><

①When we went thee, a lot of people were working and changing the hill.
②They cut down the tree and the tree we loved verry much was one of them.
👍 [No1] 2004/11/28 17:00info

yoriko
1